Korean Horror Story part19. The Well Ghost (YouTube Audio)
19. 우물 속 귀신 (The Well Ghost)
🗣️ 한국어 스크립트:
옛날 어느 마을에 깊고 오래된 우물이 있었대.
그 우물 근처에선
항상 물방울 떨어지는 소리가 끊이지 않았지.
그런데 이상한 건…
비가 오지 않아도
밤마다 ‘척척’ 하고 물이 튀는 소리가 났다는 거야.
사람들이 우물을 들여다보면
자기 얼굴이 아닌,
다른 사람의 얼굴이 비쳤다고 해.
그 얼굴은
울고 있거나,
입이 찢어져 있거나,
가끔은 눈이 아예 없는 얼굴이었다지.
어느 날, 장난으로 동전을 던진 아이가 있었는데,
그날 밤부터
그 아이는 계속 우물에서 이름을 부르는 소리를 들었대.
“돌려줘… 내 걸… 돌려줘…”
결국 그 아이는
우물에 빠진 채로 발견됐지.
지금도 그 우물은
돌을 던지면 안 된다고 해.
왜냐하면 그 아래,
아직도 누군가… 기다리고 있으니까.
🔤 Romanization:
Yennal eoneu maeul-e gipgo oraedoen umul-i isseotdae.
Geu umul geuncheo-eseon
Hangsang mulbang-ul tteoreojineun soriga kkeutnajianhatji.
Geureonde isanghan geon…
Biga oji anhado
Bammada 'cheok cheok' hago muri twineun soriga natdaneun geoya.
Saramdeuri umul-eul deuryeodabomyeon
Jagi eolguri anin,
Dareun saram-ui eolguri bichyeotdago hae.
Geu eolgureun
Ulgo itgeona,
Ibi jjijeojyeo itgeona,
Gakkeumeun nuni aye eomneun eolguriyeotdaji.
Eoneu nal, jangnaneuro dongjeon-eul deonjinge ai-ga isseotneunde,
Geunal bambuteo
Geu aieun gyesok umul-eseo ireumeul bureuneun sorireul deureotdae.
“Dolryeojwo… nae geol… dolryeojwo…”
Gyeolguk geu aieun
Umul-e ppajin chaero balgyeondoetji.
Jigeumdo geu umul-eun
Doreul deonjimyeon andoedago hae.
Waenyamyeon geu arae,
Ajikdo nugunga… gidarigo isseunikka.
🇺🇸 English Translation:
Long ago, there was a deep, old well in a village.
Near it,
The sound of dripping water never stopped.
But the strange thing was…
Even when it didn’t rain,
Each night, you could hear water splash—‘plop, plop’.
When people looked into the well,
They didn’t see their own reflection—
They saw someone else’s face.
That face…
Was crying,
Had a torn mouth,
Or sometimes… no eyes at all.
One day, a child tossed a coin into the well as a joke.
That night,
He kept hearing a voice call his name from the well.
“Give it back… give me back what’s mine…”
In the end,
The child was found drowned in that same well.
Even now, people say—
Never throw anything into that well.
Because beneath it…
Something is still waiting.
Elena’s Korean folk tales have been gently adapted to support foreign learners of the Korean language. The stories have been simplified to make them easier to understand and to help improve Korean listening skills. As a result, they may differ in content and expression from the original versions.
엘레나의 한국전래동화는 한국어를 배우는 외국인 학습자들을 돕기 위해 쉽게 이해할 수 있도록 부드럽게 각색되었습니다. 특히 한국어 듣기 실력 향상에 도움이 되도록 구성되어 있으며, 그 과정에서 원문과 내용이나 표현이 다를 수 있습니다.
이 영상과 이미지는 인공지능(AI)으로 제작된 참고용 콘텐츠입니다. 한국어를 배우고자 하는 외국인을 위한 언어학습 자료로, 콘텐츠는 실제 사실과는 다소 차이가 있을 수 있습니다. 이 점 너그럽게 이해해주시길 바랍니다. This video and its images were created using AI as reference materials for those learning Korean. They are intended for educational purposes of learning Korean and may differ slightly from real-life facts. We kindly ask for your understanding.