Korean Horror Story part15. The Crossroads of the Afterlife (YouTube Audio)

 


15. 저승길 삼거리 설화 (The Crossroads of the Afterlife)

🗣️ 한국어 스크립트:

옛날에는 사람이 죽으면
저승길 삼거리에서 길을 골라야 했대.
하나는 편하고 빛나는 길,
다른 하나는 어둡고 험한 길이었지.
근데, 그 삼거리에는
항상 검은 갓을 쓴 남자가 서 있었다고 해.
그가 뭐라고 하냐면…
"이쪽 길이 당신 길이오" 하며
사람을 어두운 길로 이끈대.
근데 그 말을 믿으면 안 된대.
그 남자는 저승사자가 아니라
죽은 자들을 잘못된 길로 유혹하는 혼령이래.
그래서 옛 사람들은
죽기 전 삼거리에서의 선택을 준비했대.
마음을 바르게 하고,
평소에 나쁜 짓을 하지 않아야
진짜 빛나는 길을 갈 수 있다고 믿었지.
그리고 지금도
누군가 갑자기 죽게 되면…
그 영혼은 삼거리에서
그 남자를 마주칠지도 모른다고 해…

🔤 Romanization:

Yennaleneun sarami jug-eumyeon
Jeoseung-gil samgeori-eseo gil-eul golla-ya haetdae.
Hanana pyeonhago bichnaneun gil,
Dareun hananeun eodupgo heoman giri-eotji.
Geunde, geu samgeorie-neun
Hangsang geomeun gat-eul sseun namjaga seo isseotdago hae.
Geuga mwo-rago hanyamyeon…
“Ijjok giri dangsin giri-o” hamyeo
Saram-eul eoduun gillo ikkeundae.
Geunde geu mareul mideumyeon andoendae.
Geu namjaneun jeoseungsajaga anira
Jugeun jadeureul jalmosdoen gillo yuhokaneun honryeong-irae.
Geuraeseo yet saramdeureun
Jug-gi jeon samgeori-eseo-ui seontaeg-eul junbihaetdae.
Maeumeul bareuge hago,
Pyeongso-e nappeun jis-eul haji anaya
Jinjja bichnaneun gireul gal su ittago mid-eotji.
Geurigo jigeumdo
Nugungaga gapjagi jug-ge doemyeon…
Geu yeonghoneun samgeori-eseo
Geu namjareul majuchiljido moreundago hae…

🇺🇸 English Translation:

In old tales, when someone died,
Their soul would arrive at a three-way crossroads in the afterlife.
One road was bright and peaceful,
The other—dark and difficult.
But at that fork in the road,
A man in a black hat always stood waiting.
He would say,
"This path is yours,"
And lead the dead down the dark road.
But they say you must not trust him.
That man isn’t the reaper—
He’s a lost soul luring others down the wrong path.
That’s why in old times,
People prepared themselves for that choice before death.
They kept their hearts pure,
Avoided sin,
So they could take the shining path when the time came.
Even now,
When someone dies suddenly…
It’s said their spirit might meet that man
At the crossroads of the afterlife…


Elenas Korean folk tales have been gently adapted to support foreign learners of the Korean language. The stories have been simplified to make them easier to understand and to help improve Korean listening skills. As a result, they may differ in content and expression from the original versions. 

엘레나의 한국전래동화는 한국어를 배우는 외국인 학습자들을 돕기 위해 쉽게 이해할 수 있도록 부드럽게 각색되었습니다특히 한국어 듣기 실력 향상에 도움이 되도록 구성되어 있으며그 과정에서 원문과 내용이나 표현이 다를 수 있습니다.


이 영상과 이미지는 인공지능(AI)으로 제작된 참고용 콘텐츠입니다. 한국어를 배우고자 하는 외국인을 위한 언어학습 자료로, 콘텐츠는 실제 사실과는 다소 차이가 있을 수 있습니다. 이 점 너그럽게 이해해주시길 바랍니다. This video and its images were created using AI as reference materials for those learning Korean. They are intended for educational purposes of learning Korean and may differ slightly from real-life facts. We kindly ask for your understanding.

 


Popular posts from this blog

Sino-Korean Numbers from 1 to 100 and pronunciation (audio)

Learn Hangul Workbook 12

[Speaking Korean] Episode 14: Visiting the Library